Translation of "cosa fuori" in English


How to use "cosa fuori" in sentences:

Ma prima, tirami questa maledetta cosa fuori da me!
But first, pull this damn thing out of me!
Perchè non chiarite la cosa fuori?
Why don't you take this outside?
Leggi l'opuscolo digitale che hai preso al monumento della pace e cerca una cosa fuori sincrono da sistemare.
Scroll through that digi-pamphlet you got at the Peace Memorial. Look for anything that may be out of sync that we can fix.
E' bella e lussuosa, l'unica cosa fuori luogo è Vogel.
The only ugly part of the decor, is Vogel.
Adesso scaraventate quella cosa fuori da un portellone.
Now, put that thing out the airlock. What?
Non e' l'unica cosa fuori luogo.
It's not the only thing that's inappropriate.
Se trovo una sola cosa fuori posto...
If I find one thing out of place...
Ogni stranezza o cosa fuori dall'ordinario.
Anything weird or out of the ordinary.
Ha mostrato qualche cosa fuori dal comune?
Did he exhibit anything out of the ordinary?
E capisco che il modo migliore per fermarle sia mettere insieme qualcosa... che non mostri niente di incriminante, che tenga voi... e quella cosa fuori da tutto.
And I figure the best way to deflect them is to put something together that doesn't show anything incriminating, that keeps you guys and that thing out of it.
Non lascerai quella cosa fuori dalla tua vista.
You're not letting that out of your sight.
Hai cominciato chiedendomi se venivo da Marte perche' il mio culo era una cosa fuori dal mondo.
You started by asking if I was from Mars because my ass was out of this world.
Da quello che ricordo, l'unica cosa fuori fuoco in quella foto era il nostro cavaliere rosso e blu.
From what i remember, the only thing out of focus on that photo Was our red-And-Blue white knight.
E' una cosa fuori controllo, papa'.
This is out of control, Dad.
Ma Dio mi assista, se farai solo una minima cosa fuori dalle righe, tornerai a giocare a Duck Hunt nella cantina di tua madre cosi' velocemente, che ti girera' la testa.
But so help me, if you so much as step one toe out of line, you'll play Duck Hunt in your mama's basement so fast, it's gonna make your head spin.
Se avvertite i servizi segreti, e loro fanno una qualsiasi cosa fuori dal normale, se ne accorgera' subito.
So if you warn the Secret Service and they do anything out of the ordinary, anything at all, then he will be tipped off.
Tenete questa cosa fuori dal palco, rovinerete il suo gran finale!
Keep it off the stage! You're gonna ruin his big finale!
Alzati e risolviamo la cosa fuori.
Get up and we'll settle this outside.
Che c'e', ha postato una cosa fuori luogo?
Why? Did she post something inappropriate?
Beh... i progetti sono ancora molto rudimentali, ma sono sicuro che farai una cosa fuori dal mondo.
Well... the plans are still very rudimentary, but I'm sure you will make it out of this world.
Mi faresti il favore... di tirarmi una cosa fuori da quel cassetto?
Would you do me a favor and get something out of that drawer?
La sua fitta rete di telecamere a circuito chiuso... cattura i movimenti dei suoi cittadini, in cerca di qualsiasi cosa fuori norma.
Its network of thousands upon thousands of CCTV cameras track the movements of its citizens, looking for anything at all out of place.
# Quando l'unica cosa che desideri # # E' l'unica cosa fuori dalle tue possibilita' #
When the one thing you want ls the only thing out of your reach
Ed e' una cosa fuori di testa, tipo una sacca da palestra con due palloni da basket.
And this thing is ridiculous. It's like a giant gym bag full of basketballs.
Dev'essere una cosa fuori controllo, cosi' ti fa passare la voglia di farlo piu' di una volta.
It's supposed to be overwhelming, to keep you from doing this more than once.
Ho letto la tua lista di cose da fare a New York, e all'improvviso stavi singhiozzando e vomitando e Dio solo sa cosa fuori dalla porta.
I read your bucket list, and then, all of a sudden, you're hiccuping and urping and God knows what and out the door.
Ha sepolto una cosa fuori citta', non e' sua e ha macchie di sangue dappertutto.
He buried that stuff outside of town. It's not his, and it's got bloodstains all over it.
Se notano una singola cosa fuori posto, ci distruggono.
If they find one single thing wrong, they will kill us.
Beh, è una cosa fuori dalla sua portata, è più a livello federale.
Oh, yeah, that's not really in his purview, more of a federal issue.
Quindi, diresti che e' stata una cosa fuori dal normale per te?
So-So was that out of character for you, would you say?
Se trattiamo la cosa fuori dall'ordinario si tirera' indietro.
We treat this out of the ordinary, he'll bolt.
Si', beh, e' una cosa fuori discussione, Joel, quindi siediti.
Yeah, well, it's not open for discussion, Joel.
In genere non mi interessa se un uomo crede a Rama, Marx, o Afrodite. Purché tenga la cosa fuori dal suo studio medico.
In general, I don't care if a man believes in Rama, Marx or Aphrodite as long as he keeps it out of the consulting room.
Evan Reynolds, se vuoi ancora parlarmi, porta quella cosa fuori di qui.
Evan reynolds, if you ever want to speak to me again, you will get that thing out of here.
Ma promettimi che se dovesse succedere qualsiasi cosa fuori dal normale chiamerai quel numero e una squadra sotto copertura si presentera' a casa vostra e vi portera' ovunque vogliate andare.
But promise me, if anything out of the ordinary comes up, you call that number and an undercover team will show up at your front door, and they will take you anywhere you need to go.
Cio' che hai visto era una cosa fuori dal comune.
And what you saw was totally extraordinary.
Ora, se mi vuoi scusare, devo chiamare Victor, per portare questa cosa... fuori da qui.
Now... if you'll excuse me, I have to call Victor, get this thing... out of here.
È possibile ottenere quella cosa fuori di qui.
You get that thing out of here.
Dobbiamo capire come portare questa cosa fuori dal campus.
We need to focus on getting this thing off campus.
In bagno la bilancia e' rotta e c'e' una marea di cartoni del latte vuoti nei rifiuti, ma a parte questo, l'unica cosa fuori dall'ordinario e' lui.
So, the scale in the bathroom is broken, and there's a butt load of empty milk cartons in the trash, but besides that... only thing out of the ordinary is this guy.
Allora, gente, stiamo cercando nomi di contatti, fornitori di materiali, qualsiasi cosa fuori dall'ordinario.
All right, everybody, we're looking for names of contacts... material suppliers, anything out of the ordinary.
Ma devi ammettere che il pollo era una cosa fuori dal mondo.
Uh, but you have to admit the chicken was out of this world.
Posso accettare la nozione preesistente di normalità -- che normale è bene, e qualsiasi cosa fuori dalla definizione molto ristretta di normale è cattiva.
I can accept the preexisting notion of normal -- that normal is good, and anything outside of that very narrow definition of normal is bad.
2.1936321258545s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?